| 2 SamuelChapter 11 | 
| 1  | 
| 2 And it came to pass | 
| 3 And David | 
| 4  | 
| 5 And the woman | 
| 6  | 
| 7 And when Uriah | 
| 8 And David | 
| 9 But Uriah | 
| 10  | 
| 11 And Uriah | 
| 12 And David | 
| 13 And when David | 
| 14  | 
| 15 And he wrote | 
| 16  | 
| 17 And the men | 
| 18  | 
| 19 And charged | 
| 20 And if | 
| 21 Who | 
| 22  | 
| 23 And the messenger | 
| 24 And the shooters | 
| 25 Then David | 
| 26  | 
| 27 And when the mourning | 
| 2-я книга ЦарствГлава 11 | 
| 1  | 
| 2 Однажды в вечернее время, когда встал Давид с ложа своего, прохаживался он по кровле дома царского, и увидел с кровли женщину моющуюся; женщина же сия была красива видом. | 
| 3 И послал Давид разведать о женщине, и сказали: это Вирсавия, дочь Елиама, жена Урии Хеттеянина. | 
| 4  | 
| 5 И сделалась женщина сия беременна, и послала, и известила Давида, и сказала: я беременна. | 
| 6  | 
| 7 И когда Урия пришел к нему, Давид спросил о мире Иоава, и о мире народа, и о успехе войны. | 
| 8 И сказал Давид Урии: пойди в дом свой, и омой ноги свои. И вышел Урия из дома царского, и вслед за ним пошел подарок от царя. | 
| 9 И лег спать Урия у ворот царского дома со всеми рабами господина своего, а в дом свой не пошел. | 
| 10  | 
| 11 И сказал Урия Давиду: ковчег и Израиль и Иуда находятся в шатрах, и господин мой Иоав, и рабы господина моего стоят станом на поле, а я пойду в дом свой есть и пить и спать с женою своею. Клянусь жизнью души твоей - не сделаю сего. | 
| 12 И сказал Давид Урии: пробудь здесь и сегодня, а завтра я отпущу тебя. И остался Урия в Иерусалиме в тот день и в следующий. | 
| 13 И позвал его Давид, и он ел у него, и пил, и упоил его. Впрочем, вечером пошел спать на ложе свое с рабами господина своего, а в дом свой не пошел. | 
| 14  | 
| 15 И написал в письме так: поставьте Урию напереди в сильном сражении, и отступите назад от него, чтоб он был поражен и умер. | 
| 16  | 
| 17 И вышли находившиеся в городе, и сразились с Иоавом, и пало несколько из народа, из рабов Давидовых, и Урия Хеттеянин умер. | 
| 18  | 
| 19 И дал Иоав посланнику такое приказание: когда перескажешь царю все происшествия сражения сего, | 
| 20 И если найдет на царя гнев, и он скажет тебе: для чего вы близко подходили к городу для сражения? Неужели вы не знали, что стрелять будут со стены? | 
| 21 Кто поразил Авимелеха, сына Иеруббешефова, - не женщина ли бросила на него нижний жернов со стены, и он умер в Тевеце? Для чего вы близко подходили к стене? - то ты скажи: и раб твой Урия Хеттеянин умер. | 
| 22  | 
| 23 И сказал посланный Давиду: потому что одолевали нас оные люди, и вышли к нам в поле, и мы оттеснили их до ворот городских; | 
| 24 И стали стрелять стрельцы в рабов твоих со стены; и умерли некоторые из рабов царевых, и раб твой Урия Хеттеянин умер. | 
| 25 И сказал Давид посланному: так скажи Иоаву: не скорби об этом происшествии, ибо меч поядает иногда так, иногда иначе; будь тверд в брани против города, и разрушь его. Так ободри его. | 
| 26  | 
| 27 Когда прошло время плача, Давид послал, и взял ее в дом свой, и сделалась его женою, и родила ему сына. Но дело, которое сделал Давид, было зло пред очами Господа. | 
| 2 SamuelChapter 11 | 2-я книга ЦарствГлава 11 | 
| 1  | 1  | 
| 2 And it came to pass | 2 Однажды в вечернее время, когда встал Давид с ложа своего, прохаживался он по кровле дома царского, и увидел с кровли женщину моющуюся; женщина же сия была красива видом. | 
| 3 And David | 3 И послал Давид разведать о женщине, и сказали: это Вирсавия, дочь Елиама, жена Урии Хеттеянина. | 
| 4  | 4  | 
| 5 And the woman | 5 И сделалась женщина сия беременна, и послала, и известила Давида, и сказала: я беременна. | 
| 6  | 6  | 
| 7 And when Uriah | 7 И когда Урия пришел к нему, Давид спросил о мире Иоава, и о мире народа, и о успехе войны. | 
| 8 And David | 8 И сказал Давид Урии: пойди в дом свой, и омой ноги свои. И вышел Урия из дома царского, и вслед за ним пошел подарок от царя. | 
| 9 But Uriah | 9 И лег спать Урия у ворот царского дома со всеми рабами господина своего, а в дом свой не пошел. | 
| 10  | 10  | 
| 11 And Uriah | 11 И сказал Урия Давиду: ковчег и Израиль и Иуда находятся в шатрах, и господин мой Иоав, и рабы господина моего стоят станом на поле, а я пойду в дом свой есть и пить и спать с женою своею. Клянусь жизнью души твоей - не сделаю сего. | 
| 12 And David | 12 И сказал Давид Урии: пробудь здесь и сегодня, а завтра я отпущу тебя. И остался Урия в Иерусалиме в тот день и в следующий. | 
| 13 And when David | 13 И позвал его Давид, и он ел у него, и пил, и упоил его. Впрочем, вечером пошел спать на ложе свое с рабами господина своего, а в дом свой не пошел. | 
| 14  | 14  | 
| 15 And he wrote | 15 И написал в письме так: поставьте Урию напереди в сильном сражении, и отступите назад от него, чтоб он был поражен и умер. | 
| 16  | 16  | 
| 17 And the men | 17 И вышли находившиеся в городе, и сразились с Иоавом, и пало несколько из народа, из рабов Давидовых, и Урия Хеттеянин умер. | 
| 18  | 18  | 
| 19 And charged | 19 И дал Иоав посланнику такое приказание: когда перескажешь царю все происшествия сражения сего, | 
| 20 And if | 20 И если найдет на царя гнев, и он скажет тебе: для чего вы близко подходили к городу для сражения? Неужели вы не знали, что стрелять будут со стены? | 
| 21 Who | 21 Кто поразил Авимелеха, сына Иеруббешефова, - не женщина ли бросила на него нижний жернов со стены, и он умер в Тевеце? Для чего вы близко подходили к стене? - то ты скажи: и раб твой Урия Хеттеянин умер. | 
| 22  | 22  | 
| 23 And the messenger | 23 И сказал посланный Давиду: потому что одолевали нас оные люди, и вышли к нам в поле, и мы оттеснили их до ворот городских; | 
| 24 And the shooters | 24 И стали стрелять стрельцы в рабов твоих со стены; и умерли некоторые из рабов царевых, и раб твой Урия Хеттеянин умер. | 
| 25 Then David | 25 И сказал Давид посланному: так скажи Иоаву: не скорби об этом происшествии, ибо меч поядает иногда так, иногда иначе; будь тверд в брани против города, и разрушь его. Так ободри его. | 
| 26  | 26  | 
| 27 And when the mourning | 27 Когда прошло время плача, Давид послал, и взял ее в дом свой, и сделалась его женою, и родила ему сына. Но дело, которое сделал Давид, было зло пред очами Господа. |